Senarai LAGU RAYA Terbaru + POPULAR 2024



                                                            Lirik Lagu "Words Spoken Between The Songs" Celine Dion lyrics,mp3, video,download lagu

                                                            CELINE DION LYRICS


                                                            "Words Spoken Between The Songs"

                                                            [End of the Let's Talk About Love:]

                                                            Merci a la Maitrise des hautes scenes!

                                                            Thanks to the Maitrise des hautes scenes (the choir of children)

                                                            [End of Je sais pas:]

                                                            Bonsoir Paris, vous allez bien?
                                                            Vous avez l'air en forme ce soir!

                                                            Good evening Paris, are you feeling well?
                                                            You seem to be in great shape tonight!
                                                            Cela me fait tellement plaisir de vous voir
                                                            C'est tellement extraordinaire d'etre ici ce soir
                                                            Au Stade de France, a Paris
                                                            C'est extraordinaire!
                                                            Vous etes vraiment vraiment chanceux d'avoir un endroit pareil.

                                                            It gives me so much pleasure to see you
                                                            It's so extraordinary to be here tonight
                                                            At the Stade de France, in Paris
                                                            It's extraordinary
                                                            You are really really lucky to have such place
                                                            Et puis-je vous dire quelquechose?
                                                            Si c'etait vous qui etiez ici l'an dernier
                                                            J'peux comprendre pourquoi la France a remporte la Coupe du monde
                                                            Parce que vous les avez transporte, ca c'est sur

                                                            And can I tell you something?
                                                            If you were here last year
                                                            I can understand why France won the World Cup
                                                            Because you have carried them, that's for sure
                                                            Vous m'avez l'air bien en forme ce soir
                                                            Mais je suis vraiment ravie d'etre ici ce soir a Paris
                                                            Chanter pour vous et de continuer ma tournee
                                                            Cet apres-midi j'ai eu un tout petit peu peur
                                                            Parce que je regardais le ciel et je me disais
                                                            "J'espere que la pluie va quand meme pas nous tomber dessus"
                                                            Et j'ai comme l'impression que cela se degage
                                                            Alors je pense qu'on a une soiree pour nous qui nous attend

                                                            You seem to be in great shape tonight
                                                            But I'm really thrilled to be here tonight in Paris
                                                            Singing for you and resume my tour
                                                            This afternoon I was a bit scared
                                                            Because I was looking at the sky and was telling to myself
                                                            "I hope rain will not fall on us"
                                                            And I have a feeling it clears up
                                                            So I think we have a night waiting for us
                                                            Merci d'etre la tout le monde ce soir!

                                                            Thanks to be here everyone tonight!

                                                            [Beginning of S'il suffisait d'aimer:]

                                                            [JJG:] Bonsoir!
                                                            [CD:] Bonsoir mon amour! Ca va bien? Je peux t'embrasser?

                                                            [JJG:] Good evening!
                                                            [CD:] Good evening darling! Feeling well? Can I kiss you?
                                                            [JJG:] Moi je voudrais te dire, de notre part a tous,
                                                            a quel point on est heureux que tu aies pu venir,
                                                            j'voudrais te dire comme est heureux de pouvoir t'entendre
                                                            et s'il y avait quelquechose a ajouter, ce serait du genre ...

                                                            [JJG:] I would like to tell you, from all of us,
                                                            To which point we are happy that you could come here,
                                                            I'd like to tell you how happy we are to be able to hear you
                                                            And if there would be something else to add, it would be like...
                                                            S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
                                                            Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
                                                            S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
                                                            Je ferais de ce monde un reve, une eternite

                                                            If loving each other was enough, if loving was enough
                                                            If we would change things a bit, only by loving giving away
                                                            If loving each other was enough, if loving was enough
                                                            I would do a dream of this world, an eternity
                                                            [JJG:] Allez, a toi!
                                                            [CD:] Merci d'etre avec moi ce soir.

                                                            [JJG:] Ok, your turn!
                                                            [CD:] Thanks to be here with me tonight.

                                                            [Beginning of On ne change pas:]

                                                            Merci a vous tous. Merci a Jean-Jacques.
                                                            Merci Jean-Jacques d'avoir partage ce beau moment la avec nous.

                                                            Thanks to you all. Thanks to Jean-Jacques.
                                                            Thanks Jean-Jacques to have shared that beautiful moment with us.

                                                            [End of On ne change pas:]

                                                            Ce soir, on vous a prepare un...
                                                            C'est comme un petit cadeau
                                                            En tout cas pour nous ici sur scene
                                                            Cela en est un parce que...

                                                            Tonight, we prepared you a...
                                                            It's like a little gift
                                                            In any case for us here on stage
                                                            It's one because...
                                                            J'aimerais qu'on revienne en arriere un tout petit peu
                                                            J'aimerais qu'on revienne dans le passe
                                                            Et de vous offrir cela ce soir quelques chansons

                                                            I'd like to return back in time a little bit
                                                            I'd like to return towards past
                                                            And to offer you tonight a few songs
                                                            Mais c'est un cadeau dans le fond pour nous autres aussi
                                                            Parce qu'on aime, pour moi ces chansons la
                                                            C'est tellement des beaux souvenirs
                                                            Et c'est des chansons qui ont ete ecrites par
                                                            Eddy Marnay, Luc Plamondon, ma mere

                                                            But it's truly a gift for us too
                                                            Because we love, for me those songs
                                                            They're so beautiful memories
                                                            And those songs were written by
                                                            Eddy Marnay, Luc Plamondon, my mom
                                                            Et je voudrais mentionner que... Eddy Marnay,
                                                            Luc Plamondon et mes parents et mon frere Jacques
                                                            Sont ici ce soir, et j'aimerais cela leur dire un beau "Bonjour"
                                                            Un beau "Bonjour" mais surtout un gros "Merci!"

                                                            And I'd like to mention that... Eddy Marnay,
                                                            Luc Plamondon and my parents and my brother Jacques
                                                            Are here tonight, and I'd like to tell them a nice "Hi!"
                                                            A nice "Hi!" but especially a big "Thanks".
                                                            Ma mere qui a, Ma mere qui a ecrit ma premiere chanson
                                                            Et c'est grace a ma mere si tout a commence
                                                            C'est une chanson qui s'appelle Ce n'etait qu'un reve
                                                            Et, depuis ce jour la, bien le reve continue
                                                            Merci Maman.

                                                            My mom who, my mom who wrote my first song
                                                            And it's because of my mom if everything has begun
                                                            It's a song called Ce n'etait qu'un reve (It Was Only a Dream)
                                                            And, since that day, the dream goes on
                                                            Thanks mom.

                                                            [End of Medley:]

                                                            Eh bien!, a cette heure-ci du spectacle,
                                                            J'aimerais quand meme prendre un instant pour vous dire
                                                            Que j'ai passe un moment extraordinaire au Stade de France, a Paris
                                                            Avec vous tous, et je vous en remercie enormement

                                                            Well, at this time of the show
                                                            I'd like to take a moment to tell you
                                                            That I had an extraordinary moment at the Stade de France, in Paris
                                                            With all of you, and I thank you deeply for that.
                                                            Et comme je vous l'ai dit, souvent,
                                                            La plus belle langue pour dire des mots d'amours
                                                            Ce sera toujours le francais.

                                                            And like I told you, often
                                                            The most beautiful language to tell love words
                                                            It will always be French.

                                                            [End of Pour que tu m'aimes encore:]

                                                            Bonsoir tout le monde, j'vous aime beaucoup
                                                            Aurevoir, merci!

                                                            Goodnight every one, I love you a lot
                                                            Goodbye, thanks!


                                                            Tags:Lirik Lagu "Words Spoken Between The Songs" Celine Dion lyrics,mp3, video,download lagu

                                                            No comments:

                                                            Post a Comment

                                                            Komen di sini

                                                            Kongsi post yang anda SUKA ini di FACEBOOK & media sosial lain dengan rakan anda.







                                                            Arkib